Furling the upper tops'L, Christopher Blossom
Cuando los grandes transatlánticos–blancos como ballenas–
de gloriosos nombres italianos
–Cristóforo Colombo, Américo Vespucci–
zarpaban lentamente de las radas
–quince días de mar
y el clap-clap-clap del agua–
yo te invité al puerto
a ver salir los barcos.
Vivías en una gran ciudad
de espaldas al mar
En tu vida había muchas cosas:
música-autopistas-cenas
comités-colegas-teléfonos
De espaldas al mar
sin contemplar
la mansa taciturnidad de los barcos.
“Son algo majestuosos” dijiste.
El barco blanco
flotaba en la rada
mecido por las aguas
.............................................................................................................................................................................. Beach at Gravelines, 1890 - Georges Seurat
como por un sueño.
Ballena antigua,
se había echado a descansar.
En torno a él
oscuros hombrecitos de mono azul
trabajaban en su vientre
como diminutos Jonases digeridos.
Desde entonces, tu amor
tuvo una maroma:
me amabas
porque una tarde de invierno,
en lugar del cine,
te llevé a ver salir los barcos.
Cristina Peri Rossi
De: Inmovilidad de los barcos, Ed. Bassarai, España 1997
letras uruguay: peri rossi
a media voz: cristina peri rossi
albalpha: cristina peri rossi
j.russel jinishian gallery: cristopher blossom
musée d'orsay: georges seurat