Art study, 1925 - Trude Fleishmann |
Si varias palabras insatisfactorias
surgen de la nada como compuestos químicos y forman una figura, yo me tranquilizo
alguna vez he pensado: ¿cómo es que dije esto? no tiene remedio...
¿no estaré diciendo terribles desaciertos?
alguien lanzó un avión de papel desde la ventana del piso veintiocho del edificio en que me encuenro
pareciera un simple trocillo de papel con el cual el viento se divierte
cayó del otro lado, en el estacionamiento de la estación de policía
exhibió a veces un vuelo horizontal
mientras el avioncito de papel flotaba unos segundos en el espacio, mi corazón se satisfizo...
a eso le llamo poesía
es algo que mientras se inspira en el dolor no se incluye en el dolor
que mientras nace de la experiencia no se obtiene por la experiencia
que mientras se asemeja a la alegría es más serena
pero no hay garantía de que sea mejor a las groserías de una pelea doméstica
la poesía no ofrece ni una sola promesa
es tan sólo un atisbo
al fantasma de la inconcebible reconciliación entre el mundo y nosotros mismos
Shuntaro Tanikawa
De: Sin conocer al mundo / Sekenshirazu, Traducción: Cristina Rascón Castro, Plan C Editores, México 2007