El beso, 1957 - Raúl Anguiano |
(homenaje a la patria en matices eróticos)
Darte género sería hacer lo que Dios no hizo.
Cuelga la flor de plátano como sexo de caballo
y tus toscas ubres dan a beber petróleo—
tienes cien vientres burladores en tus minas
y los dorados testículos del mango.
(Para variar tus orgasmos heterosexuales
celebras la homosexual fiesta de los toros.)
Suave no lo eres, patria mía—
sino dura como la suerte humana
bola de acero en el fondo de la entraña,
amargo sabor en la lengua de la mente.
Al caer el sol que has emplumado
tienen tus cerros filigranas de venas en sus frentes
y en las junglas de tus costas suelen
volar luciérnagas de ópalo boyante.
Se estremece de pasión tu cuerpo eléctrico y bravío
y piensas en color por tus murales;
sueñas tus sueños táctiles de sones
atados a la tierra por cuerdas de guitarra
(y no hay canciones extrañas a tus sueños
ni faltan risas en tus tristes pesadillas.)
Oye, patria mía.
Con besos de papel crepé
la bugambilia besa el pene de la torre
y la sofocada plumaria da platónicos besos al aire.
Muerde el sol los pechos de tus grises colinas
y las manos de tus palmeras acarician la luna.
Suave no lo eres, patria mía —
sino cruel como el amor humano,
exigente como la fe bendita.
Rafael Jesús González
EN LA SELVA, ABANDONADAS
Raúl Anguiano |
en la selva, abandonadas
. putrid tunas asoleadas call 7
gritan, gimen y se quejan
. del calor y de las nubes
waiting for the worms 8 y lagartijas
sobre los nopales rojos
. the stench settles in the wonded
. the stench settles in the fog 9
. y la soledad regresa al nido
el perdido encuentra su desierto
and the clouds bring shades and pensive shadows 10
las heridas de la tarde se desangran
. in a pestilent effort to be healed 11
agonizantes ante las flechas del sol
. llorando por la luna
. . una
. . . . tuna
. . se pudre
ALURISTA
(Alberto Baltazar Urista Heredia)
______________________
7 pútridas tunas asoleadas llaman
8 esperando los gusanos
9 el hedor acampa en las heridas/ la hediondez se posesiona de la bruma
10 y las nubes traen tonos y sombras pensativos
11 en un pestilente esfuerzo por ser curadas
EL MISMO PATIO
Grama deslumbrante
en ángulos de brisa leve—el
silencio se pandea en verdescura
existencia.
Ojeándome,
los arbustos me quieren decir algo:
allá muy lejos suspiros se oyen—
serán los que dejé regados cuando niño.
Unas cuantas flores brotan su
La hamaca, Raúl Anguiano |
esencia firme. Mi retina no es la
misma de cuando adolescente.
Miro hacia el cielo y más allá,
pero es la grama deslumbrante
que abarca todo tiempo y espacio
en ángulos de brisa leve.
Tino Villanueva
CHICANOS
Yo, señor, pues soy Chicano,
porque así me puse yo.
Nadie me ha dado ese nombre,
yo lo oí y lo tengo,
es que ya no soy niño: soy hombre.
Mexicoamericano porque hablando nací,
lengua de la Raza.
Americano por estas otras costumbres
de esta gente.
Tengo dos palabras, español e inglés,
a veces bien, a veces mal,
pero dos, ay se va, pues.
Latinoamericano era hace treinta años,
cuando me daba vergüenza mi cara
negando ser lo que era,
pero ya ve, viejo,
uno cambia, pasa el tiempo, piensa.
Americano de ascendencia española,
¿qué es eso, mano?
Qué largo y vacío suena
pero me cubre la cara.
Sergio Elizondo
Melancolía, 1982 - Raúl Anguiano |
EL INMIGRANTE
golondrinas cortando betabel,
Americanos de papel,
este México-Americano
o nomás mejicano
que migra con toy familia
a los campos de colorao,
illinois, califa,15 y michigan
se me hace que no es más que puro gitano.
salmones en el desaije
con un ojo a las colonias
a las cuales muy pronto volverán,
no les voy
a decir porque lo hacen
porque la verdad ni ellos saben,
quizá el cariño a la tierra
mamado de una chichi prieta,
quizá el corazón libre
que dicta la jornada,
aunque el carro esté muy viejo
y la gasolina cara.
turistas sin un centavo
de vacación en nebraska,
aun alabama
es un descanso de tejas.
bumerangas que la mano de dios
por este mundo tiró,
gente buena,
gente honesta,
gente víctima de su necesidad de migrar,
la lechuga o la justicia es lo que van a sembrar.
Abelardo Delgado
___________________________
15 California
MI BARRIO
Calles y callejones de mi barrio
Veins and arteries of an organ of the city 16
Separados de downtown 17
This is my kingdom 18
. . . . . . . . . . . .Aquí yo rifo
Caballos de onix, 1982 - Raúl Anguiano |
The walls 19
Tienen mi placa
O el mío y el de mi chavala
Por Vida
. . . . . . . CON
. . . . . . . . . . . /
. . . . . . . . . . . . .SAFOS
The gaba who owns the factory
of the corner 20
Se caldió
. . . . . . . . . ..Porque puse mi placa
Right on the door. 21
Hizo mucho pedo
But what the hell,
He comes only during the working hours 22
Yo vivo aquí,
Mis jefitos y mis carnalitos
Y todos los batos del barrio
They all live here day and night 23
. . . . . . . . .Éste es nuestro barrio
He may own the factory, 24
Pero los batos y yo AQUÍ RIFAMOS:
En las calles y callejones
Mi ranfla 25 rifa como carreta de rey
And in los callejones
Los gatos se descuentan
. . . . . . . . .When they hear my footsteps
Because they echo in the callejones
Just as loud as in any other street. 26
Javier Gálvez
_______________________________
16 Venas y arterias de una parte viva de la ciudad
17 El centro
18 Éste es mi reino
19 Las paredes
20 El gabacho dueño de la fábrica de la esquina
21 En la misma puerta
22 Pero ni modo,/ él únicamente viene a las horas de trabajo
23 Todos ellos viven aquí día y noche
24 Él puede ser muy dueño de la fábrica
25 Carro
26 Cuando oyen mis pisadas/ que resuenan tanto en los callejones/ como en todas las calles.
De: Poesía chicana, Selección: Fernando García Nuñez, UTEP Departamento de literatura, UNAM, México 2009