puedes encontrarme en

  • aliento - Cálida se ajusta a mi mano. La traigo en mi bolsa sin pensar mucho en ella. Es sólo este pedazo de madera pulida con bordes redondeados sin sostén. Esta...

miércoles, 17 de febrero de 2010

Bagel Shop Jazz / El Jazz del Bagel Shop

Elevated Jazz - R.J.Hohimer

Shadow people, projected on coffee-shop walls . . . . . . . . . . . . . Gente sombra, proyectada en las paredes de la cafetería.
Memory formed echoes of a generation past . . . . . . . . . . . . . . . .Ecos formados de la memoria de una generación pasada
Beating into now. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Golpeando hacia el ahora.

Nightfall creatures, eating each other . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Criaturas del anochecer, comiéndose unas a otras
Over a noisy cup of coffee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sobre una ruidosa taza de café.

Mulberry-eyed girls in black stockings, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chicas ojos de mora en medias negras,
Smelling vaguely of mint jelly and last night's bongo . . . . . . . . Oliendo vagamente a gelatina de menta y al músico que anoche
. . . . . . . drummer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tocaba los bongoes.
Making profound remarks on the shapes of navels, . . . . . . . . . .Haciendo observaciones profundas sobre las formas de los ombligos,
Wondering how the short Sunset week . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preguntándose como la breve semana de atardecer
Became the long Grant Avenue night, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se convirtió en larga noche de la gran avenida,
Love tinted, beat angels, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Amor teñido, Ángeles beat,
Doomed to see their coffee dreams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Condenados a ver sus sueños de café
Crushed on the floors of time, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Machacados contra los suelos del tiempo,
As they fling their arrow legs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mientras ellos arrojan sus piernas flechas
To the heavens, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A los cielos,
Losing their doubts in the beat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Perdiendo sus dudas en el beat.

Turtle-neck angel guys, black-haired dungaree guys, . . . . . . . . .Sujetos ángel de cuello de tortuga, sujetos pelinegros de jeans,
Caesar-jawed, with synagogue eyes, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con mandíbulas de césar y ojos de sinagoga,
World travelers on the forty-one bus, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Viajeros del mundo en el autobús cuarenta y uno,
Mixing jazz with paint talk, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclando el jazz con charla de pintura
High rent, Bartok, classical murders, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renta alta, Bartok, asesinos clásicos,
The pot shortage and last night's bust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La escasez de hierba y el ajetreo de la noche.
Lost in a dream world, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Perdidos en un mundo de sueño,
Where time is told with a beat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Donde el tiempo se dice con un latido.

Coffee-faced Ivy Leaguers, in Cambridge jackets, . . . . . . . . . . . . Universitarios de Ivy League con rostros de cafeína, en chaquetas de Cambridge,
Whose personal Harvard was a fillmore district step, . . . . . . . . .Cuyo Harvard personal fue un peldaño del distrito Fillmore,
Weighted down with conga drums, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pesado con un par de congas,
The ancestral cross, the Othello-laid curse,. . . . . . . . . . . . . . . . . .La cruz ancestral, la maldición tendida por Otelo,
Talking of Bird and Diz and Miles, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hablando de Bird, y Diz Y Miles,
The secret terrible hurts, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Las terribles, secretas heridas,
Wrapped in cool hipster smiles, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Envueltas en tibias sonrisas hipster,
Telling themselves, under the talk, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diciéndose a sí mismas, debajo de la charla,
This shot must be the end, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Este shot será el último,
Hoping the beat is really the truth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deseando que el beat sea la verdad.

The guilty police arrive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La policía culpable llega.

Brief, beautiful shadows, burned on walls of night. . . . . . . . . . . .Breves, hermosas sombras, se queman en las paredes de la noche.



Bob Kaufman

De: Trozos de mí/Antología poética, raducción: Svetlana Pribilowska Garza, Laberinto Ediciones, México 2008


modern american poetry: bob kaufman
university of minnesota/ poetry: bob kaufman
albalpha: bob kaufman
capelight fine art: rj hohimer
jazz painter: r.j. hohimer


archivo del blog

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Snap Shots

Get Free Shots from Snap.com