etude no. 8 - scriabin

Loading...

alba

viernes 5 de febrero de 2010

Claro que necesito algo

En mi misma mesa de un pequeño restaurante de Erfurt
ella sonríe
mientras él le narra algo que naturalmente no
comprendo.
Él pide una cerveza y ella le dice
–pasándole la mano por el pelo, el
aliento por la cara–
que no, que no debe mezclar –creo entender–
el coñac con la cerveza;
pero él se ríe y ya la copa está servida.
Ella tiene pecas –simétricas, clarísimas–
alrededor de la nariz
y sus ojos son también clarísimos, simétricos
y miran constantemente al mundo, es decir, a él.

Si corro un poquito la cortina
puedo ver afuera la calle, tan estrecha,
que algunos –muy pocos– transeúntes
recorren, despacio. Hay viento.
Hay gris. Hay frío. Hacia la ventana
veo venir una muchacha gruesamente vestida de
azul
que se detiene junto a mí, a un paso de mí
pero tras el cristal; un muchacho
vestido de negro
la recoge y parten en la moto fieramente
acelerada, aunque, claro,
no escucho el ruido.
Suelto la cortina. Él sigue
alternando el coñac con la cerveza, ella
bebe un vino casi transparente y cada vez
se dejan caer más uno contra el otro. En eso
se acerca al camarera
y me pregunta, nada menos, que
si necesito algo.


Félix Luis Viera

De: La que se fue, Antología poética

Para descargar en pdf


La isla otra: félix luis viera
albalpha: félix luis viera
yale university: the night café - van gogh
nga: van gogh

Desnuda

Muchacha en una parada, 1882 - Vincent Van Gogh
Desnuda sugieres enrome bocanadas,
torreones humeantes, impactos
de mayúsculos ejércitos.

Gracias que existen el mundo y las
paredes;
gracias que existes tú dentro del
mundo y las paredes;
gracias que existen las puertas, las
llaves, la penumbra;
gracias que existes tú después de las
puertas, las llaves;
gracias que existes tú dentro de la
penumbra
desnuda
como el grito de una flor que se deslíe,
como un balazo personal bajo la carne.

Desnuda sugieres la guerra inacabable,
el mar de octubre, los cohetes
estrellados, los caballos
reventados en las largas marchas de la
Historia.

Gracias que existe el mundo y tú
dentro del mundo,
desnuda como el agua.

Y gracias, sobre todo,
que aún mi corazón procesa con eficacia
sus latidos,
que aún mis brazos y mis piernas
se mueven a velocidades aceptables, que
aún
no se me fuga todo el aire, que aún
jadeo normalmente.


Félix Luis Viera

De: La que se fue, Antología poética

Para descargar en pdf

La isla otra: félix luis viera
albalpha: félix luis viera
ciudad de la pintura: van gogh
musée d'orsay: van gogh

jueves 21 de enero de 2010

Una mujer temblorosa aprieta

Les idees claires, 1955 - René Magritte
Una mujer temblorosa aprieta
el brazo de su acompañante.
Él vuelve hacia ella un rostro
tan largo como un número de serie
y dice: “El sesenta por ciento de los muertos
por accidente en carretera
son peatones”.
La mujer deja de temblar: todo está controlado.
A punto estuvo de creer que algo
anormal ocurría,
algo a lo cual debía responder
con un grito, un espasmo,
un ligero anticipo de la carne
ante la gran salida, pero no:
aquello es conocido y ya no la involucra;
le pertenece a otros. Y él añade: “Han llamado
a una ambulancia”, y ella se relaja,
su angustia la abandona:
el orden nos exime de ser libres,
de despertar en otro, de despertar por otro.
A punto estuvo de gritar, desde esa carne ajena,
pero el orden contuvo a tiempo ese delirio.



Me contestó que el libro describe
...... un acontecimiento,



Chantal Maillard

De: Matar a Platón, Tusquets, 2004 Barcelona


a media voz: chantal maillard
atanor: "el pez" de maillard
albalpha: chantal maillard
collection new york: magritte
fabritius: magritte

De perfil se parece al quicio de una puerta

La résponse imprévue, 1933 - René Magritte
De perfil se parece al quicio de una puerta;
de espaldas, la silueta recortada
en la puerta de un cuadro de Magritte.
Desde mi perspectiva es eso último,
un agujero oscuro esperando la noche
para obtener la consistencia de las sombras,
un agujero que se traga
a la niña de encajes cuando se apoya en él.
A cada inclinación desaparece
alguna parte suya:
su cabeza o un hombro,
la mitad de su espalda,
sus nalgas con bolsillos de vaquero,
y a veces toda ella desaparece o se bifurca
entre el aquí y el más adentro.
Y ese vaivén la desconcierta
no está entrenada, y se le nota;
nadie le ha enseñado que
ser o no ser no es la cuestión,
la cuestión es saber deslizarse sin miedo
entre las superficies
;
no está entrenada y por eso
aprovecha cualquier cosa que ocurra
para poner a prueba la solidez del mundo.
Y cuando se refugia entre los brazos de él
y murmura "¡qué horror!", lo hace
tanteando el umbral de la nada,
esa densa silueta recortada
en la puerta del cuadro de Magritte.
Y por eso, también, ahora siente este deseo
tan acuciante, tan intenso
de amarle sin demora.



Porque Platón, de acuerdo a su época,
.....las envilece, contestó.
En el mundo de las verdades, ella es la víctima.


Chantal Maillard

De: Matar a Platón, Tusquets Editores, 2004 Barcelona


a media voz: chantal maillard
albalpha: chantal maillard
moma: rené magritte
fabritius: magritte

Mejor no diga nada

Les rencontres naturelles, 1945 - René Magritte
Mejor no diga nada.
Sería inútil. Ya ha pasado.
Fue una chispa, un instante. Aconteció.
Yo acontecí en ese instante.
Puede que usted también lo hiciera.
Suele ocurrir con los poemas:
terminan condensándose las formas
en nuestros ojos como el vaho
sobre un cristal helado;
las formas, con su herida.
Pues quien construye el texto
elige el tono, el escenario,
dispone perspectivas, inventa personajes,
propone sus encuentros, les dicta los impulsos,
pero la herida no, la herida nos precede,
no inventamos la herida, venimos
a ella y la reconocemos.



Oigo el sonido de un frenazo. Parece producido
........por un camión pesado.



Chantal Maillard

De: Matar a Platón, Tusquets Editores, 2004 Barcelona


a media voz: chantal maillard
albalpha:chantal maillard
bert christensen: rené magritte
moma: magritte

martes 12 de enero de 2010

Nocturno pluvioso en la ciudad

La Parade, 1888 - Georges Seurat
De noche, bajo la lluvia
a lo largo de la avenida
la luz de una cabina telefónica
Un hombre llama ansiosamente
No hay tierra firme donde echarse a descansar
El hombre hace gestos con las manos
lejos un triángulo de luces amarillas
cómo resbala el agua en los costados
escaparates llenos de reflejos
el hombre dice: “Por favor, por favor”
un borracho junto a un árbol
Grandes rebajas
los autos pasan veloces:
si atropellaran a alguien no tendrían tiempo de detenerse
“Escúchame, por favor”, dice el hombre
dos muchachos fuman un poco de hierba
en los diarios de esta mañana leí algo acerca de una gran catástrofe
no sé si terremoto o bombardeo
“Te quiero”, dice el hombre,
antropoide en la vidriera telefónica
cae la lluvia
un travesti se pasea, pide fuego
los travestis siempre piden fuego y se pasean
el agua le moja la falda, le corre la pintura,
no se puede comprar cosméticos baratos,
murieron dos mil o veinte mil,
ya no recuerdo,
hay un cartel que destiñe con la lluvia:
“Compañero, tu muerte no será en vano”
(¿qué muerte no es en vano?)
Me gustaría saber adónde van las palomas con la lluvia
un locutor anuncia un detergente un bombardeo
“Escúchame”, dice el hombre,
se le acaban las monedas
Extraordinario show-sexy
Se ruega a las personas sensibles no asistir
Me dijeron que se trata de un caballo que fornica con mujeres
(la Sociedad Protectora de Animales protestó;
ninguna otra sociedad protestó)
es enorme la cantidad de personas no sensibles que hay,
según el cartel
Noches lluviosas donde cualquier suicidio es posible:
hasta el de una mariposa contra la ventana.
Del andén sale una música ambulante
el hombre no tiene más monedas
el travesti ligó
es increíble cómo en momentos decisivos algo nos falta
moneda o mirada
cigarrillo o mujer
a lo mejor se trataba de una inauguración, no sé bien,
o quizás era el destripador de alguna ciudad inglesa
Se queda un instante indeciso en la cabina
registra a fondo los bolsillos
(¿extraerá una pistola o un cigarrillo?)
“Vecchio, basso”, canta Mina en el amplificador
Una estrella de cine se consagró
un zapatero mató a su mujer
un padre a su hija
alguien bombardeó una ciudad
El hombre no encontró una moneda y se puso a caminar bajo la lluvia.

.............................................................................................................................................................................................. Le Chahut, 1889-90 - Georges Seurat

Cristina Peri Rossi


De: Europa bajo la lluvia, 1987


letras uruguay: peri rossi
a media voz: peri rossi
albalpha: cristina peri rossi
georges seurat
a&a: georges seurat

lunes 11 de enero de 2010

Los grandes transatlánticos

Furling the upper tops'L, Christopher Blossom
Cuando los grandes transatlánticos

–blancos como ballenas–

de gloriosos nombres italianos

–Cristóforo Colombo, Américo Vespucci–

zarpaban lentamente de las radas

–quince días de mar

y el clap-clap-clap del agua–

yo te invité al puerto

a ver salir los barcos.


Vivías en una gran ciudad

de espaldas al mar

En tu vida había muchas cosas:

música-autopistas-cenas

comités-colegas-teléfonos

De espaldas al mar

sin contemplar

la mansa taciturnidad de los barcos.


“Son algo majestuosos” dijiste.


El barco blanco

flotaba en la rada

mecido por las aguas

.............................................................................................................................................................................. Beach at Gravelines, 1890 - Georges Seurat
como por un sueño.

Ballena antigua,

se había echado a descansar.

En torno a él

oscuros hombrecitos de mono azul

trabajaban en su vientre

como diminutos Jonases digeridos.


Desde entonces, tu amor

tuvo una maroma:

me amabas

porque una tarde de invierno,

en lugar del cine,

te llevé a ver salir los barcos.





Cristina Peri Rossi

De: Inmovilidad de los barcos, Ed. Bassarai, España 1997


letras uruguay: peri rossi
a media voz: cristina peri rossi
albalpha: cristina peri rossi
j.russel jinishian gallery: cristopher blossom
musée d'orsay: georges seurat

sábado 2 de enero de 2010

Se ha hecho tarde hoy tan de repente

...Ed è súbito sera.
...e noi fatti d’aria in mattino.

(Salvatore Quasimodo. Acque e terre,1930)


...basta un giorno a equilibrare il mondo.
Forse muoio sempre
ma ascolto volentieri
le parole della vita.

(Salvatore Quasimodo. Dare e avere,1966)

Se ha hecho tarde hoy tan de repente.

Pero nosotros somos brisa ya,

el viento de mañana que resurge

impávido y certero hasta otra tarde

encadenada siempre a un nuevo día.

Quizás nunca seamos ni tarde ni mañana

sino una rueda terca que repite

todas las vueltas necesarias para

que nuestro andar no se detenga nunca

ni en fines ni en principios cualesquiera

sino en el único principio y fin

desde el que hemos venido

y con el que nos vamos.



Ybris




Sentí un enorme gusto al leer a Ybris, se lo agradezco infinitamente.
Un gran abrazo y un beso.

Lo reproduzco lo mejor posible.

miércoles 30 de diciembre de 2009

Los grillos

Grillo, 1979 - Francisco Toledo
(DEFENSA E ILUSTRACIÓN DE LA POESÍA)


Recojo una alusión de los grillos:
su rumor es inútil,
no les sirve de nada
entrechocar sus élitros.

Pero sin la señal indescifrable
que se trasmiten de uno a otro,
la noche no sería
(para los grillos) noche.


José Emilio Pacheco

De: Álbum de zoología, Ediciones Era,2007 México

letras libres: josé emilio pacheco
albalpha: josé emilio pacheco
a media voz: josé emilio pacheco
ciudad de la pintura: francisco toledo
artnet: francisco toledo

martes 29 de diciembre de 2009

LIVE BAIT

Sirena, Francisco Toledo
1

¿Cuántos minutos faltan todavía
para que descomience lo empezado?

Live bait:
descoloridas letras de neón en la noche.
Rumor de arroyo y cascada.
Olor de comida.
Sólo de este idioma
distingue (cruel) entre un pez y un pescado.

Live bait:
grandes campos de lodo y en el lodo
se multiplican las lombrices.
Cavan (y no lo saben) para airear la tierra.
Viven (y no lo saben) para servir de carnada.

Aquí venden lombrices: tres veinticinco la docena.
Jack Köning da un trago a su licor (mortal)
y fuma su tabaco (mortífero).

Live bait:
las letras que se encienden y se apagan,
ocultan y descubren
nuestra efímera cara.


2

"Pago lo que me como y la pocilga en que vivo
con lo poco que gano", dice Jack Köning,
"recogiendo lombrices: mil por hora,
hasta diez mil ciertos días. Las pobres
agusanadas color carne.
Mejor no hablar de lo que me recuerdan
mientras se agitan en los bolsillos que cubro
de aserrín para absorber lo viscoco
de mis amigas, mis servidoras, mis víctimas.
Soy como ellas: el patrón me deja
tan sólo diez centavos por docena."

Live bait: carnada viviente.

Me ilustra Jack: "Hay dos clases:
Bloodworms que por su abundancia
no valen mucho, y
Nightcrawlers,
la aristocracia en su género."

(
Bloodworms: gusanos de sangre.
Nightcrawlers: los que reptan de noche.)


3

El doctor Freud y el doctor Job
desde la muerte aplauden a este maestro de vida.
Köning resume
sus enseñanzas y experiencias
al llamarnos así: gusanos de sangre
que se afanan y reptan por la noche.

Y eso que las lombrices no hacen la guerra,
no hablan de amor
ni destruyen el mundo para ser ricas y fuertes.

Los peces no torturan.
No cobran nunca
intereses sus bancos.
Como son tantos
se vuelven incapaces de mentir y engañar.

Y las lombrices no traicionan a nadie
ni se creen nada.
No se sabe que opriman a otras lombrices.

Clavados
en el anzuelo y también agitándonos,
todos nosotros esperamos,
live bait,
que muerda el pez y moriremos unidos.
El enemigoaliado \ verdugovíctima.
Qué solidaria es la derrota.
Qué mutualismo engendra la catástrofe.
Qué ocupación tan minuciosa
la del odiado en el odiante.

Alguien se beneficia con todo esto.
Alguien que a su vez será pescado por otro
y tampoco lo sabe.

....................................................................................................................................................... Pescado con paraguas, 1978 - Francisco Toledo

4

"Cavan el suelo en busca de frescura.
Sólo quieren vivir tranquilas.
Después de la lluvia
salen a respirar y encuentran mi lámpara",
prosigue Jack, "y la cubeta que lleva
a su prisión y exterminio
las lombrices incautas como las truchas."

Incautas no nada más las lombrices y truchas.
Desde el punto de vista de otras galaxias
somos tal vez
peces en el mar de aire, el
maraire; lombrices
que perforan la tierra, el planeta Tierra.


5

Nadie se burle de los primitivos
pues no se dejan retratar
para que no les roben el alma.
Los primitivos modernos llamamos dioses
a los gigantes invisibles (destino, historia)
que se divierten pescándonos.

Yo (que soy tú si te ha enganchado esta línea)
salgo de mi agujero, muerdo el anzuelo
que prometía placer o poder o consuelo o dicha
o simplemente paz, nirvana, olvido.
Y estoy aquí debatiéndome.

Como me han engañado. Qué tonto fui
al suponerme distinto
de mis hermanas lombrices,
mi hermano el pez (el odiante:
lo que respiro a él lo asfixia).


Live bait, live bait: todos hijos
de nuestra inmisericorde madre la vida
que se alimenta de muerte.
O de la madre muerte que se alimenta de vida:
una de dos o las dos son la misma.

Live bait nosotros también,
los encarnados para ser carnada.
Lombrices pensantes
a quienes programaron con lenguaje y conciencia
para reflexionar en su desdicha.

................................................................................................................................................................... L'origin du monde, 1979 - Francisco Toledo
Y no obstante,
creo en ti,
enigma de lo que existe;
terrible, absurda, gloriosa vida
que no cambiamos (ni en el anzuelo) por nada.


José Emilio Pacheco

De: Álbum de zoología, Ediciones Era, 2007 México



lunes 28 de diciembre de 2009

Inmortalidad del cangrejo

Cangrejo viejo, 2002 - Francisco Toledo
— ¿En qué piensas?
— En nada, en la inmortalidad
del cangrejo.
Anónimo:
Los mexicanos
pintados por sí mismos.




Y de inmortalidades sólo creo
en la tuya, cangrejo amigo.
Te aplastan, te echan en agua hirviendo,
inundan tu casa.
Pero la represión y la tortura
de nada sirven, de nada.


No tú, cangrejo ínfimo,
caparazón mortal de tu individuo, ser transitorio,
carne fugaz que en nuestros dientes se quiebra;
no tú sino tu especie eterna: los otros:
el cangrejo inmortal
toma la playa.


José Emilio Pacheco

De: Álbum de Zoología, Ediciones Era, 2007 México


viernes 11 de diciembre de 2009

Solo de piano

La Lampada, 1919 - Mario Sironi

Ya que la vida del hombre no es sino una acción a distancia,
Un poco de espuma que brilla en el interior de un vaso;
Ya que los árboles no son sino muebles que se agitan:
No son sino sillas y mesas en movimiento perpetuo;
Ya que nosotros mismos no somos más que seres
(Como el dios mismo no es otra cosa que dios)
Ya que no hablamos para ser escuchados
Sino para que los demás hablen
Y el eco es anterior a las voces que lo producen;
Ya que ni siquiera tenemos el consuelo de un caos
En el jardín que bosteza y que se llena de aire,
Un rompecabezas que es preciso resolver antes de morir
Para poder resucitar después tranquilamente
Cuando se ha usado en exceso de la mujer;
Ya que también existe un cielo en el infierno,
Dejad que yo también haga algunas cosas:

Yo quiero hacer un ruido con los pies
Y quiero que mi alma encuentre su cuerpo.


Nicanor Parra


De: Poemas y Antipoemas, Ed. Nascimento, Chile 1954


La trampa

Dancer, 1913 - Mario Sironi

Por aquel tiempo yo rehuía las escenas demasiado misteriosas.
Como los enfermos del estómago que evitan las comidas pesadas,
Prefería quedarme en casa dilucidando algunas cuestiones
Referentes a la reproducción de las arañas,
Con cuyo objeto me recluía en el jardín
Y no aparecía en público hasta avanzadas horas de la noche;
O también en mangas de camisa, en actitud desafiante,
Solía lanzar iracundas miradas a la luna
Procurando evitar esos pensamientos atrabiliarios
Que se pegan como pólipos al alma humana.
En la soledad poseía un dominio absoluto sobre mí mismo,
Iba de un lado a otro con plena conciencia de mis actos
O me tendía entre las tablas de la bodega
A soñar, a idear mecanismos, a resolver pequeños problemas de emergencia.
Aquellos eran los momentos en que ponía en práctica mi célebre método onírico,
Que consiste en violentarse a sí mismo y soñar lo que se desea,
En promover escenas preparadas de antemano con participación del más allá.
De este modo lograba obtener informaciones preciosas
Referentes a una serie de dudas que aquejan al ser:
Viajes al extranjero, confusiones eróticas, complejos religiosos.
Pero todas las precauciones eran pocas
Puesto que por razones difíciles de precisar
Comenzaba a deslizarme automáticamente por una especie de plano inclinado,
Como un globo que se desinfla mi alma perdía altura,
El instinto de conservación dejaba de funcionar
Y privado de mis prejuicios más esenciales
Caía fatalmente en la trampa del teléfono
Que como un abismo atrae a los objetos que lo rodean
Y con manos trémulas marcaba ese número maldito
Que aún suelo repetir automáticamente mientras duermo.
De incertidumbre y de miseria eran aquellos segundos
En que yo, como un esqueleto de pie delante de esa mesa del infierno
Cubierta de una cretona amarilla,
Esperaba una respuesta desde el otro extremo del mundo,
La otra mitad de mi ser prisionera en un hoyo.
Esos ruidos entrecortados del teléfono
Producían en mí el efecto de las máquinas perforadoras de los dentistas,
Se incrustaban en mi alma como agujas lanzadas desde lo alto
Hasta que, llegado el momento preciso,

Comenzaba a transpirar y a tartamudear febrilmente.
Mi lengua parecida a un biftec de ternera
Se interponía entre mi ser y mi interlocutora
Como esas cortinas negras que nos separan de los muertos.
Yo no deseaba sostener esas conversaciones demasiado íntimas
Que, sin embargo, yo mismo provocaba en forma torpe
Con mi voz anhelante, cargada de electricidad.
Sentirme llamado por mi nombre de pila
En ese tono de familiaridad forzada
Me producía malestares difusos,
Perturbaciones locales de angustia que yo procuraba conjurar
A través de un método rápido de preguntas y respuestas
Creando en ella un estado de efervescencia pseudoerótico
Que a la postre venía a repercutir en mí mismo
Bajo la forma de incipientes erecciones y de una sensación de fracaso.
Entonces me reía a la fuerza cayendo después en un estado de postración mental.
Aquellas charlas absurdas se prolongaban algunas horas
Hasta que la dueña de la pensión aparecía detrás del biombo
Interrumpiendo bruscamente aquel idilio estúpido,
Aquellas contorsiones de postulante al cielo
Y aquellas catástrofes tan deprimentes para mi espíritu
Que no terminaban completamente con colgar el teléfono
Ya que, por lo general, quedábamos comprometidos
A vernos al día siguiente en una fuente de soda
O en la puerta de una iglesia de cuyo nombre no quiero acordarme.

.......................................................................................................................................................................... Venere del Porti, 1919 - Mario Sironi
Nicanor Parra

De: Poemas y Antipoemas, Ed. Nascimento, Chile 1954

uchile:nicanor parra
cervantes virtual: nicanor parra

domingo 29 de noviembre de 2009

La vía púrpura

Sketch for Paradise Garden, 1960 - Sidney Nolan
I

esa mujer cuyo sincero botón rodó por la alameda se-

ría un buen plato de ceniza volando pero seguramen-

te el otoño provocará que los planetas parpadeen para

soltar las gotas ebrias de luz tal vez sólo es el entonces

una cama de agua de agua



II


digo por ejemplo que la rutina de mis corazones pal-

pita como la caja voraz cuya lengua es la bailarina de

marfil que supongo tu sexo y que si es posible te es-

cribiré los poemas de amor como cangrejos rotos don-

de las olas porque son rojas maneras de bailar las tuyas

en el oscuro cuarto donde adivino tu luz



VI
.....................................................................................................................................................................Miner with dog, 1973 - Sidney Nolan

cuando levanto tu sabor del suelo puedo ver el sutil

surtidor apenas vibrando o tal vez el clavicordio de

tus pisadas marea desde la sutil altura que alcanzas

cuando provocas todos los extremos dentro para can-

tarte el dolor de todo lo que estás llenando tú



X


todo lo forman tus violetas flores todo lo son que

mueven sus filos cuando los ceniceros ojos provocan

pienso en el dichoso el limpio y mendigo un bulbo

para que sea el ademán y parta una por una las puer-

tas aquí o con los árboles brazos hunda la tierra en un

mi violento cielo púrpura




Arturo Ramírez Lara

De: Nanas para dormir a Jonás, Fondo Editorial Tierra Adentro, México 2009


jueves 19 de noviembre de 2009

la douleur pèse / el dolor pesa



la . douleur . pèse . et . vient . lécher ................................ el .... dolor ... pesa .. y .. viene .. a ... lamer

nos .. épaules .. en .. croix ... suantes ................................ nuestros . hombros . cruzados . aburridos

adossées à l'instant .......... quand . je ................................ adosados al instante ..... cuando ........... yo

t'échappe .............................................................................. te libro

................ obole murmurante .......................................................... del óbolo murmurante

cinq .doigts .se .croisent .à .ta .main ................................. cinco . dedos . se . cruzan .. en .. tu . mano

deux .fois .... se déterre une fissure ................................. dos veces .......... se desentierra una fisura

dans .l'echalassement sous .la .peau ................................. en . el ... enrodrigamiento .sobre . la . piel

........... l'onction .des .phalanges ........................................................ la unción .de .tus falanges

une sensation épure. l'or .surchargé ................................ una .sensación .depurada .el .oro sobrecargado

............. cinq cent frissons .................................................................. quinientos escalofríos

............. grattent tes omoplates ........................................................ rasgan tus omóplatos

le .. travail .... des .... paumes .. sous ................................. el .. trabajo .... de .... las .... palmas .. sobre


le .. dégorgement ... de .. tes .. seins ................................. el ....... desagüe ........ de ........ tus ..... senos

.............. en prière ............................................................................... en súplica

l'eau .de .tes .yeux .se .marie .à .ma ................................. el .. agua .. de .. tus . ojos .. se . une . a . mi

bouche avide ........ épouse et recule ................................. boca .ávida ......................... se une y recula

d'un .autre . jour . le . renoncement ................................. en ... otro ... día ... el ... renunciamiento



Jean-Éric Riopel

De: Mariposas refractadas / Papillons réfractaires, traducción: Isabel Jazmín Ángeles, Ed. Paraíso Perdido & Écrits des Forges, 2004 México

l'île: jean-éric riopel
albalpha: jean-éric riopel
nicoletta thomas


Archivo del blog

Datos personales

Mi foto
albalpha
alba, magaly lópez
Ver todo mi perfil

autor . . . . . . . . . . . artista visual

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Snap Shots

Get Free Shots from Snap.com