puedes encontrarme en

  • madrugada (g) - abrir la herida cuando no soportes el roce permitirle guardarse el hablar te enloquece mlg p { line-height: 115%; margin-bottom: 0.1in; backgroun...

lunes, 16 de noviembre de 2009

Et vous / Y ustedes

Nu couché de dos, 1917 - Amadeo Modigliani

........................ Et vous, ................................................................ Y ustedes,

.................................
héroïnomanes ....................................................... heroinómanos

........................
de la dernière chance ............................................. de la última oportunidad

........................
quelle étrange apocalypse ...................................... qué extraño apocalipsis

........................ demeure dans votre être ......................................... permanece en su ser

........................ âmes en transhumance .......................................... almas transhumantes

........................ à pâtir de la beauté ................................................ que padecen la belleza

........................ quand elle vous est ................................................ cuando ella los ha hecho

........................ à souffrir du vide ................................................... sufrir el vacío

........................ quand il vous plein ................................................ cuando están hartos

........................ rien rendre raison ................................................. nada los hace entrar en razón

........................ passagers du corps ................................................ pasajeros del cuerpo

........................ qu'en est-il cloître au matin .................................... que los ha enclaustrado esta mañana

........................ pareille vaiselle fragile ........................................... parece una vasija frágil

........................ lancée dans la fulgurance ....................................... lanzada a la fulgurancia

........................ des murs nus ......................................................... de los muros desnudos

........................ au désordre de l'estomac ........................................ en el desorden del estómago

........................ des
nœuds .. peut-être l'amour ............................... de nudos ........ tal vez el amor

........................ de papillons réfractaires ....................................... de mariposas refractadas

........................ grillés par la nuit .................................................. encerradas por la noche

........................ Saisi par un ongle de lumière .................................. embargadas por una garra de luz

........................ qui te retourne ...................................................... que te regresa

........................ tu es seul .............................................................. estás sola

............................................. milieu ............................................................ en medio

........................ du chemin ............................................................. del camino

........................ par où la voix passe ............................................... por donde pasa la voz


........................ Pas plus cap
able qu'un autre .................................. No más capaz que cualquier otro



........................ Jean-Éric Riopel

De: Mariposas refractadas / Papillons réfractaires, traducción: Isabel Jazmín Ángeles, Ed. Paraíso Perdido & Écrits des Forges, 2004 México


archivo del blog

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Snap Shots

Get Free Shots from Snap.com