puedes encontrarme en

  • madrugada (g) - abrir la herida cuando no soportes el roce permitirle guardarse el hablar te enloquece mlg p { line-height: 115%; margin-bottom: 0.1in; backgroun...

viernes, 4 de junio de 2010

Adress to Vindice / Palabras para Vindice

Le coup de vent, 1895-96 - Theophile-Alexandre Steinlen

................... Peace Vindice, the chiselled marble holds . . . . . . . . . . . . . . Paz, Vindice, el mármol tallado guarda

................... Your love's impacted shards; nothing can touch . . . . . . . . . los mellados cascajos de tu amor; nada puede tocar

................... That singular, effaced complexion. The dead . . . . . . . . . . .. esa particular complexión deslavada. Los muertos

................... Seldom betray the living; no humid . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. pocas veces traicionan a los vivos; no hay húmedo

................... Masculine embrace can thaw that ice . . . . . . . . . . . . . . . . abrazo masculino que derrita ese hielo

................... And look, she does not resurrect herself . . . . . . . . . . . . . . . .y mira, ella no se resucita a sí misma

................... After each mourning, brazenly alive, . . . . . . . . . . . . . . . . . . después de cada duelo, insolentemente viva,

................... Brazenly, treading the same streets as you, . . . . . . . . . . . . . insolente, andando por las mismas calles que tú,

................... Imminent at corners, a blank stare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .inminente en cada esquina, una vacua mirada

................... Drowned in a carriage window as you halt . . . . . . . . . . . . . ahogada en la ventana de un vagón al detenerte

................... Adjacent in a tunnel till the moment's . . . . . . . . . . . . . . . . ..a su lado en un túnel hasta que la elisión

................... Elision stretches outward, and as if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . del momento se estira hacia afuera, y como si

................... She'd never had the choise, she disappears. . . . . . . . . . . . . ella nunca hubiese tenido opción, desaparece.


...................James Lasdun

De: A Jump Start
Dentro de: La generación del cordero, Selección y traducción: Carlos López Beltrán y Pedro Serrano, Trilce Ediciones, México 20
00



archivo del blog

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Snap Shots

Get Free Shots from Snap.com