sábado, 29 de agosto de 2009

Land! / ¡Tierra!

Pavana para una mujer embarazada, 1959 - Pedro Coronel

12 oktober: aan boord van de karveel Santa María ontwaart matroos ..... El 12 de octubre, a bordo de la carabela Santa María, el marinero
Juan Rodrigues Bermejo land; nog diezelfde dag gaat Columbus op ...... Juan Rodrigues Bermejo divisa la línea de una costa; el mismo día,
het eiland Guanahaní aan wal. ................................................................... Cristóbal Colón desembarca en la isla Guanahaní...........

Voor Marco Antonio Campos ................................................................... Para Marco Antonio Campos


Ik ben geboren de dag dat iemand West-Indië loog. ......................... Nací el día en que alguien mintió las Indias
................................................................................................................................................. Occidentales.

De dag dat Columbus erin tuinde ben ik geboren. .............................El día cuando Cólon se dejó llevar al huerto, yo nací.


Jij kwam tot jezelf de dag nadat je in een dronken bui zwoer ............. Tú volviste sobre ti después de jurar, en la ................................................................................................................................embriaguez de la víspera,

een "ontheemde Italiaan" te zijn, een "uit het Florentijnse ................. ser un "italiano desplazado", alguien "del Duecento
.....................................................................Duecento."................................................................. florentino".

De dag bracht aan het licht hoezeer jij Mexico liefhad. ......................Aquel día sacó a la luz cuánto amabas a México.

Die dag verzonk het Duecento in het Avondland. ..............................Aquel día, el Duecento se hundió en el Occidente.


Ik zag het licht de dat iemand land, vreemd land zag. Die dag, ......... Yo vi la luiz el día en que alguien vio tierra, tierra .........................................................................................................................................extraña.Aquel día

toen water brak en mijn land eiland werd, ben ik geboren. .................cuando, al romper, las aguas se hacían salobres,
.................................................................................................................................e isla mi tierra, yo nací.

......................................................... [Voegwerk, 2008]


Stefaan van den Bremt

De: Matando al héroe/Helden doden, Traducción por el autor, Revisión y versión rítmica: Marco Antonio Campos, La cabra ediciones- colección alforja, México 2008

lyrikline: stefaan van den bremt
festival de poesía de medellín: stefaan van den bremt
albalpha: stefaan van den bremt
fundación rojo urbina:pedro coronel
anita shapolsky gallery: pedro coronel