puedes encontrarme en

  • madrugada (g) - abrir la herida cuando no soportes el roce permitirle guardarse el hablar te enloquece mlg p { line-height: 115%; margin-bottom: 0.1in; backgroun...

martes, 28 de abril de 2009

Canción de octubre

Untitled, 2004 - Servey Shutov
El grano de sal, el pedazo de playa
iluminado por la luna,
la mesa negra, la silla gris, el verbo trascender,
los cortos párrafos de la novelita de anoche,
el Finnegans Wake, Londres, Calcuta, los mares
y las extensiones azules de sus mundos aciagos,
las verdes avalanchas y las giraciones
de la selva elegíaca, los desprendimientos
descomunales de la mecánica cósmica,
el trasmundo y sus tigres inconcebibles
de un adentro y un afuera simultáneos–

y de regreso al primer movimiento
de la progresión, sus irisadas consecuencias,
los lentos parpadeos de tus primeras miradas
en el frío de una mañana de octubre,
los dorados pasos del día, el pan
y las tazas de café, los minutos
de nuestras vidas en el temblor de espejos
de la imanencia, el amor que siento
por ti, tu presencia, tus imaginaciones.

David huerta

De: La calle banca, Ed. Era, 2006 México


letras libres: david huerta
poemas de: david huerta
mmoma: servey shutov
xl gallery: servey shutov

miércoles, 22 de abril de 2009

Antojo de trampa 10, 19

Overflow, 1978 - Andrew Wyeth
10

–Hoy amanecí con antojo de trampa,
señalaste.
–Hoy crecerán las ojeras de los
perros, añado, temeroso de caer en una trampa
rabiosamente perra.

(Llegan ladridos de color morado.
Cae la puerta de color ladrido.)


19

Mis manos, en tu espalda,
desconocen la artritis
y las sombras de la deformación.

Mis manos, en tus muslos,
no piensan en un río
ni en la inconsciencia de la navegación.

Mis manos, en tus manos,
no extrañan cuello alguno
ni se avergüenzan
de un antojo de trampa,
de una esperanza de mutilación.


Francisco Hernández

De: Antojo de trampa
Dentro de: Antojo de trampa/Segunda antología personal, FCE, 1999 México


letras libres: francisco hernández
blog sobre francisco hernández
andrew wyeth
humanities web: andrew wyeth

viernes, 17 de abril de 2009

Humo

Sea running, 1981 - Andrew Wyeth

El humo es el recuerdo
que vive en la impaciencia de la hoguera;
lo que hace móvil y templa el espejismo;
lo que del hielo se conserva trunco;
lo que incendia los ojos sin ser flama.

Y cuando el humo es árbol de la noche
o centella, el laberinto que soñamos se aquilata
de caricias fantasmas y el cuerpo que nos toca
no tiene nombre y estamos solos otra vez,
con los brazos disueltos.

Sin remedio, deseamos el fuego
del que nos desprendimos.


Francisco Hernández
De: Oscura coincidencia
Dentro de: Antojo de trampa/Segunda antología personal, FCE, México 1999



letras libres: francisco hernández
blog sobre francisco hernández
andrew wyeth
nga: andrew wyeth

miércoles, 15 de abril de 2009

VIII. La primera mujer que recorrió mi cuerpo

Wind from the sea, 1948 - Andrew Wyeth

La primera mujer que recorrió mi cuerpo tenía labios de
maga: labios verdes y azules, con sabor a fruto silvestre,
con señales indescifrables como la miel o el aire.
Muchas veces incendió mis cabellos con siete granos y
siete aguas, con ensalmos que sonaban a campanillas de
barro, con nubes de copal que se mezclaban al embrión
que recorría mi frente coronada por ramos de albahaca.
Toda la noche ardía la pócima bajo mi cama.
Al día siguiente, un niño nacido después de mellizos la
arrojaba al río, de espaldas, para no ver el sitio donde caía
ni el vuelo repentino de los zopilotes.
Entre tanto, mi madre me contaba lo que Colmillo Blan-
co no sabía de la nieve y el recuerdo del mar era un espejis-
mo bajo las sábanas.


Francisco Hernández
De: Mar de fondo

Dentro de: Antojo de trampa/Segunda antología personal, FCE, 1999 México



letras libres: francisco hernández
Blog sobre francisco hernández
andrew wyeth
hirshhorn museum: andrew wyeth

martes, 7 de abril de 2009

Hacia Kerini [II]

....................................................................................... From New Hampshire to Vermont, despite Mumley, 2005 - Félix de la Concha
Cuando los mares se vacíen
sigue a la voz de las algas
sigue a tu propia voz

alcanza la abertura del puerto

de Kyrenia
antes de que lleguen los bárbaros

a saquear los barcos hundidos


Piensa en las golondrinas otoñales
que no hallarán a su regreso un mástil
donde reposar
piensa de dónde colgarás los amuletos
de tu pecho
cuando los mares se vacíen
piensa dónde reflejará
el mar su verdadero rostro
piensa en los ríos
que perderán sus desembocaduras.


Cuando los mares se vacíen
¿soportarás encontrar
los despojos de tus hijos
podrás resucitar
a los muertos que duermen
con las ropas mojadas
para aliviar la sed
de la memoria ansiosa?


Cuando los mares se vacíen
piensa dónde reflejará
su rostro el Pentadáctilos
dónde lavarás a tus padres ancianos
y a los niños que no hablan
¿dónde ocultarán sus rostros
las vírgenes violadas?
..................................................................................................................... Sombra de Verano, 2000 Félix de la Concha
No me pregunten más
por mi amada Kerini
cuando los cantos se vuelven espesos
como espumas marinas
cuando en los patios de tierra
en vez de vino se derrama sangre.

Aquí todo es silencio
todo se dice sin mover los labios
vienes y te vas
como el roce de una mariposa
como los aromas
que nos acariciaron por primera vez
y están además las primaveras
que contienen la luz
que abren heridas, zanjas profundas
de sueños maltratados
que se escapan de entre los dedos
de Dios.

[...]

Niki Ladaki-Filippou
De: Hacia Kerini, 2001
Dentro de: Dentro de: Hacia Kerini y otros poemas, Traducción y selección: Guadalupe Flores Liera, alforja, 2006 méxico


open museum: félix de la concha
ciudad de la pintura: félix de la concha

lunes, 6 de abril de 2009

Ayer lavé a todos los muertos

Nocturno desde el porche, 1995 - Félix de la Concha

Ayer lavé a todos los muertos
conversé con mis amigas perdidas
hablamos de los juguetes que se quedaron
de la tapia angosta de los grillos
y de aquellos polluelos sin alas
en el patio de mi casa paterna.

Conversé con las palomas muertas
me hice una con las sombras
Escuché a las raíces que no alcanzaron
a crecer,
volví a sentir dolor.


Niki Ladaki-Filippou


De: La canción de los Pentadáctilos, 1986
Dentro de: Dentro de: Hacia Kerini y otros poemas, Traducción y selección: Guadalupe Flores Liera, alforja, 2006 méxico


artnet: félix de la concha
ciudad de la pintura: félix de la concha

viernes, 3 de abril de 2009

Convencionalmente

Hiperpanoramic displacement in Lyme, 2004 - Félix de la Concha


Le gustaba mucho la geografía.

Dijo que iba a sacudir la tierra de sus zapatos
y a cambiar de vida
a cambiar de costumbres
a cambiar de maneras.


También dijo que se iba a marchar
a lugares extraños
allá donde los hombres se multiplican
en el corazón
y disminuyen en el amor.

Dijo que iba a seguir el rumbo
que trazan la ola y los delfines.

Dijo que iba a navegar como otro Ulises
o a lanzarse como otro Robinson Crusoe
o como don Quijote
para que la historia hablara de él
y para que los niños supieran de él
por los cuentos.

Y contrató albañiles
cegó su puerta
abrió una nueva entrada a su casa
desde la calle contigua

y también se mandó hacer un nuevo
traje rojo...


............................................................................................................................. Los días gemelos, 1996 - Félix de la Concha
Niki Ladaki-Filippou

De: Episodios, 1964
Dentro de: Hacia Kerini y otros poemas, Traducción y selección: Guadalupe Flores Liera, alforja, 2006 méxico


open museum: félix de la concha
galeria marlborough: félix de la concha

archivo del blog

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Snap Shots

Get Free Shots from Snap.com